sábado, 10 de abril de 2010

EJEMPLO:


De 71 estudiantes Guaraní, 47 hablan su lengua y 24 no la hablan, pero se nota que la mayoría domina su lengua materna. Sin embargo, si observamos los datos de los Bésiros, de los 32 postulantes, 6 hablan su lengua materna y 26 no la hablan; de igual forma ocurre con los Moxeños, de 32 postulantes, sólo 3 hablan su lengua y 29 no la hablan. Acerca de los Gwarayu, lo que se puede evidenciar es que de 4 estudiantes, 3 hablan su lengua materna y 1 no la habla. En el caso de los Weenhayek la hablan en su totalidad. Lo contrario ocurre con los Lecos, Itonamas, Canichanas, Mosetenes y Tacanas donde ninguno habla su lengua materna.

En conclusión, esto implica que la mayoría de los estudiantes no habla su lengua materna. Incluso, en el mismo contexto de la universidad no se ha observado una comunicación en su lengua, excepto en estudiantes Guaraní y Weenhayek.

Por tanto, docentes como directores y administrativos de la institución están trabajando para revertir esta realidad, puesto que para este semestre ya se cuenta con profesionales que dominan el Guaraní, Bésiro, Weenhayek y recientemente para el Moxeño. La llegada de nuevos estudiantes, incrementará la demanda para la contratación de más docentes, demanda que es asumida por la institución.

Y como apoyo a este gran desafío, el equipo de docentes de lengua originaria presentó un perfil de proyecto de creación de un departamento de lenguas; entidad que sería la encargada de realizar los estudios lingüísticos en sus diferentes niveles y además la encargada de elaborar materiales escritos que servirá como apoyo para la enseñanza de las lenguas en la misma Universidad y como también en otro contexto. De esta manera, además de los contratos mencionados, estaríamos impulsando la revitalización de las lenguas en peligro de extinción y desarrollando las lenguas ya revitalizadas.

Otra propuesta sería la creación de la carrera de Lingüística en la UNIBOL GUARANI Y DE PUEBLOS DE TIERRAS BAJAS, dadas las características de la institución y de sus estudiantes que vienen de diferentes pueblos. Será que desde esta instancia las lenguas indígenas adquieran un nivel académico y un status semejante al de las demás lenguas existentes en el mundo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario